Son lo Spirito | I am the Spirit |
Che nega sempre, tutto; | that eternally denies everything: |
L'astro, il fior. | the star, the flower. |
Il mio ghigno e la mia bega | My mocking laughter and my quarrelling |
Turbano gli ozi al Creator. | disturb the Creator's rest. |
Voglio il Nulla e del Creato | I seek Annihilation and Creation's |
La ruina universal, | universal ruin, |
È atmosfera mia vital, | my breath of life |
Ciò che chiamasi peccato, | is that which is called sin, |
Morte e Mal. | Death and Evil. |
Rido e avvento questa sillaba: "No!" | I laugh and I hurl this word: "No!" |
Struggo, tento, ruggo, sibilo: "No!" | I devour, I tempt, I roar, I hiss: "No!" |
Mordo, invischio, | I gnaw, I stir things up, |
Struggo, tento, ruggo, sibilo: | I devour, I tempt, I roar, I hiss: "No!" |
Fischio! Fischio! Fischio! Eh! | I whistle mockingly! I whistle! I whistle! Hey! |
Parte son d'una latebra | I am part of a lurking-place |
Del gran tutto: Oscurità. | of the great all-in-all: Shadow. |
Son figliuol della Tenebra | I am a son of the Darkness |
Che Tenebra tornerà. | that to Darkness will return. |
S'or la luce usurpa e afferra | If for now the light usurps and seizes |
Il mio scettro a ribellion, | my scepter in rebellion, |
Poco andrà la sua tenzon: | soon will come its battle: |
V'è sul Sole e sulla Terra, Distruzion! | over the Sun and over the Earth, is Destruction! |
Rido e avvento questa sillaba: "No!" | I laugh and I hurl this word: "No!" |
Struggo, tento, ruggo, sibilo: "No!" | I devour, I tempt, I roar, I hiss: "No!" |
Mordo, invischio, | I gnaw, I stir things up, |
Struggo, tento, ruggo, sibilo: | I devour, I tempt, I roar, I hiss: "No!" |
Fischio! Fischio! Fischio! Eh! | I whistle in mockery! I whistle! I whistle! Hey! |
| |