Here is a scene and duet from Bellini's opera Norma. This opera (with very little historical accuracy, but lots of beautiful music) is set in Roman-occupied Gaul. The High Priestess Norma, although the priestesses are sworn to virginity, has secretly yielded to love and borne two children to the Roman governor Pollione. In this scene a young priestess, Adalgisa, comes to Norma with a confession. Norma is sympathetic, not yet knowing the identity of Adalgisa's lover: the fickle Pollione.
| NORMA | NORMA |
| Adalgisa! | Adalgisa! |
| ADALGISA | ADALGISA |
| (Alma, costanza.) | (Be steadfast, my soul.) |
| NORMA | NORMA |
| T'inoltra, o giovinetta, t'inoltra. | Come forward, young woman, come forward. |
| E perché tremi? | And why are you trembling? |
| Udii che grave a me segreto palesar tu voglia. | I heard that you wish to reveal a grave secret to me. |
| ADALGISA | ADALGISA |
| È ver . . . ma, deh! ti spoglia | It is true . . . But please, divest yourself |
| della celeste austerità, | of the heavenly austerity |
| che splende negli occhi tuoi. | which shines in your eyes. |
| Dammi coraggio, | Give me courage, |
| ond'io senza alcun velo | so that without any concealment |
| ti palesi il core. | I may reveal my heart to you. |
| NORMA | NORMA |
| M'abbraccia, e parla! Che t'afflige? | Embrace me, and speak! What troubles you? |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Amore! Non t'irritar. | Love! Don't be angry. |
| Lunga stagion pugnai per soffocarlo; | For a long time I have fought to stifle it; |
| ogni mia forza ei vinse, ogni rimorso. | it has vanquished all my strength, all my remorse. |
| Ah, tu non sai purdianzi qual giuramento fea! | Ah, you don't know what an oath I made just now! |
| fuggir dal tempio, tradir l'altare | To flee the temple, to betray the altar |
| a cui son io legata . . . | to which I am bound . . . |
| abbandonar la patria. | to forsake my country. |
| NORMA | NORMA |
| Ahi! sventurata! | Alas, unhappy girl! |
| Del tuo primier mattino già turbato è il sereno? | Is the calm of your early morning already troubled? |
| E come, e quando nacque tal fiamma in te? | But how and when was such a flame born in you? |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Da un solo sguardo, da un sol sospiro, | From a single glance, from a single sigh, |
| nella sacra selva, a piè dell'ara | in the sacred wood, at the foot of the altar |
| ov'io pregavo il Dio. Tremai, | where I was praying to the God. I trembled, |
| sul labbro mio si arrestò la preghiera: | the prayer halted upon my lips; |
| e tutta assorta in quel leggiadro aspetto, | and, entirely engrossed in his lovely appearance, |
| un altro cielo mirar credetti, | I believed I beheld another heaven, |
| un altro cielo in lui. | another heaven in him. |
| NORMA | NORMA |
| (Oh rimembranza! Io fui così rapita | (Oh, memory! I was ravished thus |
| al sol mirarlo in volto.) | by looking once at his face.) |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Ma . . . non m'ascolti tu? | But . . . you aren't listening to me? |
| NORMA | NORMA |
| Segui . . . t'ascolto. | Go on . . . I am listening. |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Sola, furtiva, al tempio | Alone, stealthily, at the temple |
| io l'aspettai sovente; | I often waited for him; |
| ed ogni dí più fervida | and every day more ardent |
| crebbe la fiamma ardente. | grew the burning flame. |
| NORMA | NORMA |
| (Io stessa arsì così.) | (I myself burned thus.) |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Vieni, ei dicea, concedi | Come, he said, grant |
| ch'io mi ti prostri ai piedi; | that I may kneel at your feet; |
| lascia che l'aura io spiri | let me breathe the breath |
| dei dolci tuoi sospiri; | of your sweet sighs; |
| NORMA | NORMA |
| (Oh rimembranza! Io fui così sedotta!) | (Oh, memory! I was seduced thus!) |
| ADALGISA | ADALGISA |
| del tuo bel crin l'anella | the ringlets of your beautiful hair |
| dammi poter bacciar! | give me so I can kiss them! |
| NORMA | NORMA |
| (Oh cari accenti! Così li profferia, | (Oh, dear words! Thus he uttered them, |
| così trovava del mio cor la via.) | thus he found the way to my heart.) |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Dolci qual arpa armonica | Sweet as a harmonious harp |
| m'eran le sue parole; | his words were to me; |
| negli occhi suoi sorridere | smiling in his eyes |
| vedea più bello un sole. | I saw a more beautiful sun. |
| NORMA | NORMA |
| (L'incanto suo fu il mio.) | (Her enchantment was my own.) |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Io fu perduta, e il sono; | I was lost, and I am; |
| d'uopo ho del tuo perdono. | I need your pardon. |
| NORMA | NORMA |
| Ah! tergi il pianto: avrò pietade. | Ah! dry your tears; I will have pity. |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Deh! tu mi reggi e guida, | Ah, direct me and guide me, |
| me rassicura, o sgrida, | reassure me, or scold me, |
| NORMA | NORMA |
| Ah! tergi il pianto. | Ah! Dry your tears. |
| ADALGISA | ADALGISA |
| salvami da me stessa, | save me from myself, |
| salvami dal mio cor. | save me from my own heart. |
| NORMA | NORMA |
| Ah! tergi il pianto: | Ah! Dry your tears; |
| te non lega eterno nodo all'ara. | an eternal bond does not tie you to the altar. |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Ah! ripeti, o ciel, ripeti | Ah! repeat, oh heaven, repeat |
| sì lusinghieri accenti. | such encouraging words. |
| NORMA | NORMA |
| Ah, sì, fa core e abbracciami. | Ah, yes, take heart and embrace me. |
| Perdono e ti compiango. | I pardon and sympathize with you. |
| Dai voti tuoi ti libero, | I free you from your vows, |
| i tuoi legami io frango. | I break your bonds. |
| Al caro oggetto unita, | United to your dear love, |
| vivrai felice ancor. | you will still live happily. |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Ripeti, o ciel, ripetimi | Repeat, oh heaven, repeat |
| sì lusinghieri accenti: | such encouraging words; |
| per te s'acquetano | through you are quieted |
| i lunghi miei tormenti. | my long torments. |
| ADALGISA | ADALGISA |
| Tu rendi a me la vita, | You give life to me again, |
| se non è colpa amor. | if love is not a sin. |
| NORMA | NORMA |
| Vivrai felice ancor. | You will still live happily. |