To be added to as needed. Actually, none of these questions have yet been asked frequently (or at all), but I thought they might be.
Q. Why are you doing this?
A. Because I love opera and because translation is fun.
Q. Can I use your translation for personal use or to share with my friends?
A. Of course. That's what they're here for.
Q. Can I use your translation as part of something for profit?
A. No.
Q. Can I post your translation on my website or blog?
A. You may, although I'd prefer if you link here.
Q. Can I use your translation in a program?
A. Almost certainly, but please ask first. If nothing else, I like to know where my translations are going.
Q. Can I post or print your translation somewhere else without your name on it?
A. Oh, come on. I spend time doing this. Please keep my name attached to my work.
Q. But your name isn't listed here.
A. If you're just posting a translation in a Dreamwidth or LiveJournal entry, you can refer to me as
opera_cat; if you're doing something more formal, contact me and I will let you know.
Q. How do I contact you?
A. E-mail me at opera (dot) translation (at) gmail (dot) com, send a private message through Dreamwidth, or leave a comment to one of my entries.
Q. Do you take requests?
A. Absolutely. I might even have the translation you want already sitting on my hard drive but not gotten around to posting it.
Q. I found a mistake in your libretto or translation.
A. Mistakes happen. Please let me know and I'll fix it.
Q. Your translations are no good.
A. Then why are you here?
Q. Isn't opera wonderful?
A. Yes!
(Last edited 9/27/10)
Q. Why are you doing this?
A. Because I love opera and because translation is fun.
Q. Can I use your translation for personal use or to share with my friends?
A. Of course. That's what they're here for.
Q. Can I use your translation as part of something for profit?
A. No.
Q. Can I post your translation on my website or blog?
A. You may, although I'd prefer if you link here.
Q. Can I use your translation in a program?
A. Almost certainly, but please ask first. If nothing else, I like to know where my translations are going.
Q. Can I post or print your translation somewhere else without your name on it?
A. Oh, come on. I spend time doing this. Please keep my name attached to my work.
Q. But your name isn't listed here.
A. If you're just posting a translation in a Dreamwidth or LiveJournal entry, you can refer to me as
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Q. How do I contact you?
A. E-mail me at opera (dot) translation (at) gmail (dot) com, send a private message through Dreamwidth, or leave a comment to one of my entries.
Q. Do you take requests?
A. Absolutely. I might even have the translation you want already sitting on my hard drive but not gotten around to posting it.
Q. I found a mistake in your libretto or translation.
A. Mistakes happen. Please let me know and I'll fix it.
Q. Your translations are no good.
A. Then why are you here?
Q. Isn't opera wonderful?
A. Yes!
(Last edited 9/27/10)
Tags: