"Israele, che vuoi? . . . Se pur giungi a trucidarlo," baritone/bass duet from Donizetti's opera Marino Faliero. This opera, set in Venice, is loosely based on historical events. In this scene, Israele Bertucci urges the Doge to join a conspiracy.

Note: I have used the text of the scene as performed on the CD No Tenors Allowed by Thomas Hampson and Samuel Ramey, which may vary from other versions of the libretto. (An excellent CD, by the way!)

FALIEROFALIERO
Israele, che vuoi?Israele, what do you wish?
  
ISRAELEISRAELE
Chiedo giustizia contro il patrizio Steno.I seek justice against the patrician Steno.
  
FALIERO FALIERO
A me vendetta chiedi de' torti tuoi?From me you seek vengeance for your wrongs?
  
ISRAELE ISRAELE
A te s'aspetta.It is awaited from you.
  
FALIERO FALIERO
Ma le mie proprie offese vanno impunite, But my own injuries go unpunished,
e a me negan giustizia.and they deny me justice.
  
ISRAELE ISRAELE
Dunque partito altro non v'ha che l'armi? Then there is no other solution than taking up arms?
Ho un core, ed un pugnal per vendicarmi.I have a heart, and a dagger to avenge myself.
  
FALIERO FALIERO
Se pur giungi a trucidarlo, Even if you succeed in killing him,
un ne sveni e mille pravi strike down one of them and a thousand corrupt men
sorgeranno a vendicarlo. will rise to avenge him.
Chi di voi frementi schiavi, Which of you murmuring slaves
dei Quaranta all'ardimento, against the boldness of the Forty
chi resistere mai può?will be able to resist?
  
ISRAELE ISRAELE
Sorgeranno in un baleno There will arise in a flash
per punir l'iniquo Steno, to punish the guilty Steno,
della patria disonore, the dishonor of our country,
mille brandi e mille eroi; a thousand blades and a thousand heroes;
sorgan pure a mille i pravi, yet let the corrupt men rise in thousands,
cadran tutti o ch'io cadrò.they all will fall or let me fall.
  
FALIERO FALIERO
Mancherà difesa agli empi? Dì.Will the impious men lack defenses? Tell me.
  
ISRAELE ISRAELE
Mancheran pugnali a noi?Will we lack daggers?
  
FALIERO FALIERO
Un ne sveni, e sorgon mille.Strike down one of them, and a thousand rise.
  
ISRAELE ISRAELE
Cadran tutti, o ch'io cadrò, sì.They all will fall or let me fall, yes.
  
FALIERO FALIERO
Ne' tuoi detti avvi un mistero, parla.You have a secret in your words; speak.
  
ISRAELE ISRAELE
Al Doge, od a Faliero?To the Doge, or to Faliero?
  
FALIERO FALIERO
Sparve il Doge.The Doge is gone.
  
ISRAELE ISRAELE
Il gran mistero all'amico svelerò.I will reveal the great secret to my friend.
FALIEROFALIERO
Parla, dì.Speak, tell me.
  
ISRAELE ISRAELE
Già del Leone altero l'astro abborito oscura . . . The abhorred star of the proud Lion already darkens . . .
  
FALIERO FALIERO
Silenzio . . . In queste mura Silence . . . Within these walls
v'è chi ascoltar ne può. someone could overhear us.
E a rovesciarlo . . . hai complici?And to overthrow him . . . do you have accomplices?
  
ISRAELE ISRAELE
Il brando, il mio coraggio My sword, my courage
e le sofferte ingiurie, and the injuries we have suffered,
ogni passato oltraggio, every past outrage,
dei Dieci l'alterigia, the arrogance of the Ten,
del popolo il dolor.the grief of the people.
  
FALIERO FALIERO
Sono private smanie Private grievances are
represse in ogni cor; suppressed in every heart;
ma per salvar Venezia but to save Venice
non son bastanti ancor.they still are not enough.
  
ISRAELE ISRAELE
No?No?
  
FALIERO FALIERO
No.No.
  
ISRAELE ISRAELE
No? . . . Non bastan le nequizie dei perfidi impuniti?No? . . . The vileness of unpunished traitors is not enough?
  
FALIEROFALIERO
No.No.
  
ISRAELE ISRAELE
. . . le tante sparse lagrime? . . . so many tears that have been shed?
  
FALIERO FALIERO
No, non bastan.No, it is not enough.
  
ISRAELE ISRAELE
I talami traditi?The violated marriage beds?
  
FALIERO FALIERO
Sono tremende smanie, They are terrible grievances,
che sbranano ogni cor, which rend every heart,
ma per salvar Venezia but to save Venice
non son bastanti ancor.they still are not enough.
  
ISRAELE ISRAELE
No?No?
  
FALIERO FALIERO
No.No.
  
ISRAELE ISRAELE
No? . . . No? . . .
La non mertata infamia The undeserved slander
di tua consorte, e l'onta del Doge, of your wife, and the Doge's shame,
e quell'obbrobrio che ricoprì tua fronte?and the disgrace which covered your head?
FALIERO FALIERO
Ah che rimembri!Ah, what you recall!
  
ISRAELE ISRAELE
Scosso da tante ingiurie non ti risvegli ancor?Stirred by such great injuries, you still do not awaken?
FALIERO FALIERO
Ahi qual rampogna! Oh furie!Ah, what a reproach! Oh fury!
  
ISRAELE ISRAELE
Non basta? Ah, dì!Is it not enough? Ah, speak!
  
FALIERO FALIERO
(Oh Steno! Oh mio rossor!)(O Steno! O my shame!)
  
FALIERO FALIERO
(Odio, sdegno, vi sento, v'ascolto, (Hatred, wrath, I hear you, I heed you!
ah! non invano gridate vendetta, Ah! You do not cry for vengeance in vain;
della patria il destino s'affretta, my country's destiny hastens forward,
il poter del tiranno cadrà.)the tyrant's power shall fall.)
ISRAELE ISRAELE
(Tace e pensa in se tutto raccolto, (He is silent and considers, entirely wrapped in his own thoughts;
meditando ei va strage e vendetta:he is contemplating slaughter and vengeance.
cento affetti ravviso in quel volto, I read a hundred emotions in his face:
ira, sdegno, furore, pietà.)anger, scorn, fury, pity.)
  
ISRAELE ISRAELE
Su, risolvi.Come, decide.
  
FALIERO FALIERO
Al ballo vieni nelle case di Leoni, Come to the ball at Leoni's house;
là mi svela i tuoi campioni, there reveal to me your champions,
quanti sono i nomi lor.how many there are and their names.
  
ISRAELE ISRAELE
Non sperar che un nome io sveli, Do not expect me to reveal a single name,
finchè il tuo non è primier.as long as yours is not the first.
  
FALIERO FALIERO
Osi tanto?Do you dare so much?
  
ISRAELE ISRAELE
Osai più ancora al tuo fianco un dì pugnando . . . I dared still more, fighting once at your side . . .
Ah Faliero! Ov'è il tuo brando Ah, Faliero! Where is your sword
che salvò la patria allor? which saved our country then?
Anco adesso un brando implora . . .Now once more she pleads for a sword . . .
  
FALIERO FALIERO
Sì! avrà quello di Falier!Yes! She shall have the sword of Falier!
  
ISRAELE ISRAELE
Quel di Falier?The sword of Falier?
  
FALIERO FALIERO
Sì!Yes!
  
FALIERO FALIERO
Trema o Steno, tremate, superbi, Tremble, Steno, tremble, proud men;
giunto alfine è l'istante bramato, the desired moment has come at last;
di Faliero l'onore oltraggiato Faliero's offended honor
a voi sangue costare dovrà.will cost your blood.
Vincitori, o trafitti al cimento To be victorious or slain in battle,
alta voce d'onore ci chiama, the noble voice of honor calls us;
a noi gloria promette la fama glory promises us the fame
che la morte rapire non sa.which death cannot take from us.
ISRAELE ISRAELE
Sì! Da Faliero ogni braccio dipende, Yes! Every arm relies on Faliero;
deh, s'affretti l'istante bramato, ah, let the desired moment hasten;
ogni istante sarà vendicato, every moment will be avenged,
l'empio Steno punito sarà.the impious Steno shall be punished.
Vincitori, o trafitti al cimento To be victorious or slain in battle,
alta voce d'onore ci chiama, the noble voice of honor calls us;
a noi gloria promette la fama glory promises us the fame
che la morte rapire non sa.which death cannot take from us.

.

Profile

opera_cat: (Default)
Opera Cat

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags