opera_cat: (Default)
Opera Cat ([personal profile] opera_cat) wrote2009-10-24 01:59 pm

Je dis que rien ne m'épouvante

"Je dis, que rien ne m'épouvante," Micaela's aria from Bizet's Carmen

 

C’est des contrebandiers le refuge ordinaire. Il est ici, je le verrai;

This is the smugglers’ usual hideout. He is here, I will see him;

et le devoir que m’imposa sa mère sans trembler je l’accomplirai.

and the duty which his mother imposed upon me I will accomplish without trembling.

 

Je dis, que rien ne m'épouvante,

I say that nothing can terrify me,

je dis, hélas! que je réponds de moi;

I say, alas! that I can answer for myself;

mais j'ai beau faire la vaillante,

but I have played the courageous woman well,

au fond du coeur je meurs d'effroi!

in the depths of my heart I am dying of fear!

Seule en ce lieu sauvage,

Alone in this wild place,

toute seule j'ai peur, mais j'ai tort d'avoir peur;

all alone, I’m afraid, but I’m wrong to be afraid;

vous me donnerez du courage,

may you grant me courage,

vous me protègerez, Seigneur!

may you protect me, Lord!

 

Je vais voir de près cette femme

I will see that woman up close

dont les artifices maudits

whose accursed tricks

ont fini par faire un infâme

have finished by making a criminal

de celui que j’aimais jadis!

of the man I used to love!

Elle est dangereuse, elle est belle!

She is dangerous, she is beautiful!

Mais je ne veux pas avoir peur!

But I won’t be afraid!

Non, non, je ne veux pas avoir peur!

No, no, I won’t be afraid!

Je parlerai haut devant elle -- ah!

I will speak out loud before her -- ah!

Seigneur, vous me protègerez,

Lord, may you protect me,

Seigneur, vous me protègerez! Ah!

Lord, may you protect me! Ah!

 

Je dis, que rien ne m'épouvante, etc.

I say that nothing can terrify me, etc.

 

Protégez-moi! O Seigneur! Donnez-moi du courage!

Protect me, o Lord! Grant me courage!

Protégez-moi! O Seigneur! Protégez-moi! Seigneur!

Protect me, o Lord! Protect me, Lord!