opera_cat: (spain)
Opera Cat ([personal profile] opera_cat) wrote2009-03-30 11:13 am

Sur la place chacun passe (Carmen opening chorus)

Soldiers:

Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va;
In the square, everyone passes by, everyone comes, everyone goes;

Drôles de gens que ces gens-là! Drôles de gens!

what funny people these people here are! Funny people!

 

Moralès: (nonchalantly)
A la porte du corps de garde, pour tuer le temps,
At the door of the guardhouse, to kill time,

on fume, on jase, l'on regarde passer les passants.
we smoke, we gossip, we watch the passers-by pass by.

Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va;

In the square, everyone passes by, everyone comes, everyone goes.

 

Soldiers:

Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va;
In the square, everyone passes by, everyone comes, everyone goes;

Drôles de gens que ces gens-là!
what funny people these people here are!

 

Moralès, Soldiers:
Drôles de gens!

Funny people!


[Enter Micaela]

 

Moralès: (to the soldiers)
Regardez donc cette petite qui semble vouloir nous parler.
But look at that young girl who seems to want to speak to us.

Voyez! voyez!... elle tourne... elle hésite...

See, see! She’s turning around . . . she’s hesitating . . .

 

Soldiers:
A son secours il faut aller!

Somone must go to her assistance!

 

Moralès: (gallantly, to Micaëla)
Que cherchez-vous, la belle?

What are you looking for, my beauty?

 

Micaëla: (simply)
Moi, je cherche un brigadier.

I’m looking for a corporal.

 

Moralès: (with emphasis)
Je suis là... Voilà!

Look, here I am!

 

Micaëla:
Mon brigadier à moi s'appelle Don José... le connaissez-vous?

My corporal is called Don José. Do you know him?

 

Moralès:
Don José! Nous le connaissons tous.

Don José! We all know him.

 

Micaëla: (joyously)
Vraiment! est-il avec vous, je vous prie?

Really! Is he with you, please?

 

Moralès:
Il n'est pas brigadier dans notre compagnie.

He’s not a corporal in our company.

 

Micaëla: (disappointed)
Alors, il n'est pas là?
Then, he isn’t here?

 

Moralès:
Non, ma charmante, non, ma charmante, il n'est pas là.

No, my charming girl, he isn’t here;

Mais tout à l'heure il y sera, oui, tout à l'heure il y sera.

but at any moment he will be here, yes, at any moment he will be here.
Il y sera quand la garde montante remplacera la garde descendante.

He will be here when the arriving guard replaces the guard marching away.

 

Moralès, Soldiers:
Il y sera quand la garde montante remplacera la garde descendante.

He will be here when the arriving guard replaces the guard marching away.

 

Moralès: (very gallantly)
Mais en attendant qu'il vienne, voulez-vous, la belle enfant,
But while you’re waiting for him to come, would you like, pretty child,

voulez-vous prendre la peine d'entrer chez nous un instant?

would you like to take the trouble to come into our place for a moment?

 

Micaëla:
Chez vous?

Into your place?

 

Moralès, Soldiers:
Chez nous!

Into our place!

 

Micaëla: (shrewdly)
Non pas, non pas, grand merci, messieurs les soldats.

No, no, thank you very much, messieurs soldiers.

 

Moralès:
Entrez sans crainte, mignonne, je vous promets qu'on aura,
Come inside without fear, my dear, I promise you that we will have

pour votre chère personne, tous les égards qu'il faudra.

all the respect that is necessary for your dear self.

 

Micaëla:
Je n'en doute pas, cependant je reviendrai, je reviendrai, c'est plus prudent!

I don’t doubt it, but still, I’ll come back, it’s more prudent.
Je reviendrai quand la garde montante remplacera la garde descendante.
I’ll come back when the arriving guard replaces the guard marching away.

 

Moralès, Soldiers:
Il faut rester, car la garde montante va remplacer la garde descendante.

You should stay, because the arriving guard will replace the guard marching away.

 

Moralès, Soldiers:
Vous resterez!

You’ll stay!

 

Micaëla:
Non pas, non pas!

No, no!

 

Moralès, Soldiers:
Vous resterez! Vous resterez!

You’ll stay! You’ll stay!


Micaëla:
Au revoir, messieurs les soldats!

Until later, messieurs soldiers!

 

[She escapes and runs off.]

 

Moralès
L'oiseau s'envole, on s'en console;

The bird flies away, we console ourselves;
Reprenons notre passe-temps et regardons passer les gens.

let’s resume our pastime and watch the people pass by.

 

Soldiers:
Sur la place chacun passe, chacun vient, chacun va;
In the square, everyone passes by, everyone comes, everyone goes;

Drôles de gens que ces gens-là!
what funny people these people here are!

 

Moralès
Drôles de gens!
Funny people!

 

Moralès, Soldiers:

Drôles de gens!
Funny people!