Continuing my translation-by-installments, here is Act II, scene 1 of Verdi's opera Oberto conte di S. Bonifacio (Oberto, Count of San Bonifacio). To see the complete translation, click on the opera: oberto tag.

[Gabinetto della Principessa. Coro di Damigelle, Cuniza, seduta, indi Imelda.][The Princess's apartments. Chorus of ladies-in-waiting, Cuniza seated, then Imelda.]
(Infelice! Nel core tradito(Unhappy woman! In her betrayed heart
ha tumulto di mesti pensier.she has a turmoil of sad thoughts.
Infelice! e d'amore all'invitoUnhappy woman! And to the call of love
affidava il suo giuro primier.)she entrusted her first vow.)
A te Riccardo favellar desia.Riccardo desires to speak with you.
Riccardo? . . . E che gli restaRiccardo? And what remains for him
a proferire in sua discolpa? Un giornoto say in his defense? Once
dolce nel core mi scendea quel nome,that name fell sweetly on my heart,
qual rugiada che avvivalike the dew which revives
i lassi fior nella stagione estiva.the drooping flowers in summertime.
Oh! soavi memorie! oh caro affetto!Oh sweet memories! Dear emotion!
Chi vi toglie al mio petto?Who can take you from my heart?
Oh chi torna l'ardente pensieroOh, who can return my ardent thought
a' bei sogni del tempo primiero!to the lovely dreams of a former time!
Ei nel volto, nell'alma era bello . . .He was beautiful in face, in soul . . .
Qui m'apparve . . . parlommi d'amor.He appeared to me here . . . he spoke to me of love.
Un suo sguardo, un suo vago sorrisoA glance of his, a lovely smile of his
m'eran vita, gioir, paradiso!were to me life, rejoicing, paradise!
Come preci su gelido avelloLike prayers upon a cold tomb
ora invano mi scendono al they fall in vain on my heart.
Dunque imponi . . .Then you command . . .
Lo spergiuro I will return
a Leonora tornerò.the faithless man to Leonora.
E tu stessa?And you yourself?
Al primo giuroI myself will lead him back
io medesma il condurrò.to his first vow.
Ah, sì grande e caro oggettoAh, the traitor did not deserve
non mertava il traditor.such a great and dear beloved.
Più che i vezzi e lo splendore,More than charms and splendor,
più che un plauso che delude,more than praise which deceives,
della splendida virtudethe voice of shining virtue
può la voce sul mio cor.can do in my heart.
Della misera il doloreLet the unhappy woman's grief
trovi asilo nel mio petto;find shelter in my breast;
amistade è santo affettofriendship is a holy emotion
pari a quello dell'amor.equal to that of love.
Ah, sì grande e caro oggettoAh, the traitor did not deserve
non mertava il traditor.such a great and dear beloved.

Anonymous (will be screened)
OpenID (will be screened if not validated)
Identity URL: 
Account name:
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.


Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.


opera_cat: (Default)
Opera Cat

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags