Later than I expected, but here is the second scene of Verdi's opera Oberto conte di S. Bonifacio (Oberto, Count of San Bonifacio). To see the complete translation, click on the opera: oberto tag.


[Magnifica sala nel palazzo di Ezzelino.][A magnificent hall in Ezzelino's palace.]
  
COROCHORUS
Fidanzata avventurosa,Fortunate bride,
vieni a noi col tuo fedel!come to us with your faithful betrothed!
Sembri l'alba che di rosaYou are like the dawn that with rose
piange, adorna e schiara il ciel.paints the sky, adorns it, and makes it bright.
Qual d'Eugania sulle spalleYour heart is pure as the flakes of snow
nivea falda, hai puro il cor;on the slopes of the Euganean Hills;
a te il giglio della valleto you the lily of the valley
cede il vanto nel candor.yields the claim of innocence.
È del cielo il tuo bel visoYour lovely face is an image
un'immagine quaggiù;of heaven here below;
sul tuo labbro sta il sorriso,a smile rests on your lips,
e nel core la virtù.and virtue in your heart.
  
 [Enter Cuniza, Riccardo, and Imelda.]
  
CUNIZACUNIZA
Basta, basta, o fedeli! In questo giornoEnough, enough, my loyal people! On this day
del vostro amor novelle prove io vedo!I see new proofs of your love!
Ve ne compensi il ciel! Ite, fra pocoMay heaven reward you for it! Go, in a little while
a me vi chiamerò.I will call you to me.
  
[Partono Coro e Imelda.][Exeunt Chorus and Imelda.]
  
RICCARDORICCARDO
Cuniza, ah parmiCuniza, it seems to me
che in sì bel giorno un velothat on such a fine day a cloud
copra tua vaga fronte.covers your lovely face.
  
CUNIZACUNIZA
Ah invan lo celo!Ah, I hide it in vain!
Il pensier d'un amore feliceThe thought of a happy love
sembra un sogno, mio bene, per me!resembles a dream for me, beloved!
Ma spiegar quanto il core mi diceBut to express what my heart tells me
cerco invan, no, possibil non è.I try in vain, no, it is not possible.
Questa gioia che il petto m'inonda,This joy which fills my breast
è commista a un arcano timor,is mixed with a secret fear,
e mi par che una voce profondaand it seems to me that a deep
lamentosa mi suoni al cor.mournful voice sounds in my heart. 
  
RICCARDORICCARDO
Nuovo dì per te splenda sereno,Let a new day shine clear for you,
ah distruggi ogni vano timor!ah, destroy every vain fear!
Una voce ti sorga nel senoLet a voice rise in your heart
che ti parli di gioia e d'amor!which speaks to you of joy and of love!
Presso all'ara un'immagin funestaDo not bring a dark thought
non recare in tal giorno con te;to the altar with you on such a day;
se una triste memoria ti restaif a sad memory remains to you,
fia sorgente d'affanno per me.it will be a source of grief for me.
  
CUNIZACUNIZA
Ah perdona!Ah, forgive me!
RICCARDORICCARDO
Consoli un sorrisoLet a smile console him
chi tuo sposo in brev'ora sarà.who in a short time will be your husband.
  
CUNIZA, RICCARDOCUNIZA, RICCARDO
Fra il timore e la speme divisoDivided between fear and hope,
questo core spiegarsi non sa!my heart does not know how to express itself!
  
CUNIZACUNIZA
Pari a un sogno che non duraLike a dream that does not endure,
sono, il credi, i dubbi miei.believe it, are my doubts.
  
RICCARDORICCARDO
Ti rinfranca, t'assicura,Take heart, be reassured,
senza te morir vorrei!I would wish to die without you!
  
CUNIZA, RICCARDOCUNIZA, RICCARDO
Questa mano omai ritorniMay this hand at last restore
la tua gioia, la tua calma;your joy, your peace;
un sol core, una sol'almanow we will become
or di noi si formerà.a single heart, a single soul.
Scorreranno i nostri giorniOur days will flow by
come limpido ruscello,like a clear brook,
finché morte dall'avellountil death from the tomb
nostre salme chiederà.calls our bodies.
  
[Partono.][Exeunt.]
  
 [Enter Imelda and Leonora]
  
IMELDAIMELDA
Alta cagione adunqueThen a noble cause
nel castello ti guida? . . .guides you to the castle?
  
LEONORALEONORA
E tal che assai And such that
la suora d'Ezzelinothe sister of Ezzelino
interesse ne avrà.will very much have an interest in it.
  
IMELDAIMELDA
Fa cor, straniera!Take heart, stranger!
Attendi in questo loco . . .Wait in this place . . .
Verrà la principessa a te fra poco.The princess will come to you in a little while.
  
[Parte.][Exit.]
  
LEONORALEONORA
Ah, perché tanto in pettoAh, why in my breast
ora mi balzi, o cor? . . . Il padre miodo you now leap so, my heart? My father,
là celato m'ascolta! . . . Il suo perdonohidden there, hears me! I will know how
meritarmi saprò . . . Dinanzi all'empioto earn his forgiveness . . . Before the wicked man
me non vegga tremante.let him not see me trembling.
M'assisti, o cielo, nel tremendo istante!Assist me, heaven, in the terrible moment!
  
CUNIZACUNIZA
Bella straniera, che richiedi?Beautiful stranger, what is your request?
  
LEONORALEONORA
Fama di tue virtudi al tuo cospetto or guidaThe fame of your virtues now guides to your presence
un'infelice.an unfortunate woman.
  
CUNIZACUNIZA
Franco parla.Speak frankly.
  
LEONORALEONORA
Ebbene . . .Very well . . .
D'un misero la figliaA wretched man's daughter
vedi dinanzi a te; d'Oberto forseyou see before you; perhaps the name
il nome non t'è ignoto.of Oberto is not unknown to you.
  
CUNIZACUNIZA
Ah! D'Oberto il nemico? . . .Ah! Oberto our enemy?
  
LEONORALEONORA
Sommesso parla . . . In queste mura il piedeSpeak softly . . . Within these walls
meco egli reca.he sets foot with me.
  
CUNIZACUNIZA
Nel castello? Oh cielo!In the castle? Oh heaven!
  
LEONORALEONORA
Ira lo spinse ad un partito estremo . . .Anger drove him to an extreme course.
Già ti sta presso . . .Already he is near you . . .
  
CUNIZACUNIZA
Egli?He is?
  
LEONORALEONORA
Lo vedi!See him!
  
CUNIZACUNIZA
(Io tremo!)(I tremble!)
  
OBERTOOBERTO
Son io stesso! A te davantiIt is I myself! Before you,
vedi, o donna, un infelice;lady, you see an unfortunate man;
se pietà sperar mi liceif it is permitted to me to hope for mercy,
io la spero dal tuo cor.I hope for it from your heart.
D'aspro fato io son lo scherno,I am the mock of harsh fate,
ma l'onor serbava illeso;but it kept my honor unharmed;
or tradito, villipesonow even my honor is betrayed,
m'è da un vile anco l'onor.scorned by a villain.
  
CUNIZACUNIZA
Ciel, che festi! . . . A qual periglioHeaven, what have you done! To what danger,
i tuoi giorni, incauto, esponi?rash man, do you expose your life?
Che mi chiedi? di', proponi,What do you ask of me? Speak, propose it;
ove il possa lo farò.if I can, I will do it.
  
LEONORALEONORA
Tutto puoi, lo puoi tu sola! . . .You can do everything, you alone can do it!
Ma il tuo cor sarà trafitto,But your heart will be pierced
se il colpevole e il delittoif I, shuddering, reveal
io fremendo svelerò.the guilty man and the crime.
  
CUNIZACUNIZA
(Qual presagio il cor m'agghiaccia!)(What foreboding chills my heart!)
[a Oberto] Parla adunque.[to Oberto] Then speak.
  
OBERTO OBERTO
A lei s'aspetta! [accennando Leonora]It appertains to her! [indicating Leonora]
A te poi la mia vendetta,Then I will entrust my vengeance
od al brando affiderò.to you or to the sword.
  
LEONORALEONORA
Mentì nome, mentì spoglie,He gave a false name, he wore false garments,
mi promise eterno amore;he promised me eternal love;
ebbe impero sul mio cuore,he held sway over my heart,
poi spergiuro mi tradì . . .then the false man betrayed me.
Tutto, tutto, e pace e onoreEverything, everything, both peace and honor
un indegno mi rapì.a wretch has stolen from me.
  
OBERTOOBERTO
Altra donna! . . .Another woman!
  
CUNIZACUNIZA
Ciel! . . . chi è dessa?Heaven! Who is she?
Il suo nome? . . .His name?
  
LEONORALEONORA
Sei tu stessa! It is is you yourself!
  
OBERTOOBERTO
Salinguerra è il traditor!Salinguerra is the traitor!
  
CUNIZACUNIZA
Ciel! Riccardo? Oh quale orror!Heaven! Riccardo? Oh, what horror!
  
OBERTOOBERTO
Su quella fronte impressaStamped on her face
la verità tu vedi.you see the truth.
Se agli occhi tuoi non credi,If you do not believe your own eyes,
credilo al mio furor.believe my fury.
Ho d'Ezzelino infrantaI have broken Ezzelino's
la dura legge, e mecostrict law, and with me
in questa terra io recoin this land I still bring
un fido brando ancor.a faithful sword.
  
CUNIZACUNIZA
Tempra gli acerbi detti,Temper your bitter words,
l'ira fervente acqueta;calm your boiling anger,
a perigliosa metait can lead you
essa condur ti può.to a dangerous goal.
Scherno non sei tu solaIt is not only you who are the mock
d'un infelice affetto . . .of an unhappy love . . .
Ma vendicarlo, o in pettoBut I will know well how to avenge it
spegnerlo, ben saprò.or to quench it in my heart.
OBERTOOBERTO
Ho d'Ezzelino infrantaI have broken Ezzelino's
la dura legge, e mecostrict law, and with me
in questa terra io recoin this land I still bring
un brando ancor.a sword.
  
LEONORALEONORA
Oh generosa! Un ferroNoble woman! I have
io ti piantai nel seno.set a dagger in your heart.
A te l'indegno almenoAt least the wretch has not
tolto l'onor non ha.taken your honor from you.
Ben tu potresti odiarlo . . .You can well hate him--
Ma disperata io sono!but I am desperate!
Io merto il tuo perdono,I deserve your pardon,
merto la tua pietà.I deserve your pity.
CUNIZACUNIZA
Scherno non sei tu solaIt is not only you who are the mock
d'un infelice affetto . . .of an unhappy love . . .
Ma vendicarlo, o in pettoBut I will know well how to avenge it
spegnerlo, ben saprò.or to quench it in my heart.
OBERTOOBERTO
In questa terra io recoIn this land I still bring
un fido brando ancor.a faithful sword.
  
CUNIZACUNIZA
Quanto mi costi! . . .How much you cost me!
  
LEONORALEONORA
Il credo.I believe it.
  
CUNIZACUNIZA
Quanto ne soffro! . . .How I am suffering!
  
OBERTOOBERTO
Il so!I know it!
  
CUNIZACUNIZA
Sul ciglio mio . . .In my eyes . . .
  
LEONORALEONORA
Lo vedo . . .I see it . . .
Il pianto già spuntò.tears have already risen.
  
CUNIZACUNIZA
Ma fia l'estremo, o misera,But they will be the last tears, unhappy woman,
che bagna le mie gote.that bathe my cheeks.
Ira il mio cor percote,Anger strikes my heart,
sul traditor cadrà.it will fall upon the traitor.
OBERTO, LEONORAOBERTO, LEONORA
Ah sì! L'estrema lagrimaAh, yes! the last tear
scorre sulle tue gote;flows over your cheeks;
l'ira che il cor percotethe anger which strikes your heart
sul traditor cadrà.will fall upon the traitor.
  
[Cuniza conduce Oberto in una vicina stanza.][Cuniza leads Oberto into an adjacent room.]
  
CUNIZACUNIZA
A me gli amici!My friends, to me!
  
 [Enter Riccardo, Imelda, Knights and Ladies.]
  
CUNIZACUNIZA
[a Riccardo, additando Leonora] [to Riccardo, indicating Leonora]
Mira!Behold!
  
RICCARDORICCARDO
(Io gelo! Avvampo d'ira!)(I freeze! I burn with anger!)
  
CUNIZACUNIZA
Mirala!Behold her!
  
RICCARDO (risoluto)RICCARDO (firmly)
Ebben! . . . l'amai,Very well! I loved her,
spergiura la trovai.but I found her faithless.
  
LEONORALEONORA
Ti conosco in questo istante:I recognize you in this moment:
di te degna è l'empia accusa!the wicked accusation is worthy of you!
Fui tradita, fui delusa,I was betrayed, I was deceived,
e insultata or sono ancor.and now I have also been insulted.
  
TUTTIALL
(Infelice! Nel sembiante(Unhappy woman! In her face
ha lo strazio del dolor!)she bears the torment of grief.)
  
OBERTOOBERTO
Chi d'insultarla ardisce?Who dares to insult her?
  
LEONORALEONORA
(Oh cielo!)(O heaven!)
  
CUNIZACUNIZA
(Ei si tradisce!)(He betrays himself!)
  
RICCARDORICCARDO
(Il padre!)(Her father!)
  
CUNIZACUNIZA
(Ah, troppo osò!)(Ah, he has dared too much!)
  
TUTTIALL
Oberto!!Oberto!
  
OBERTOOBERTO
Sì, son io.Yes, it is I.
  
TUTTIALL
Chi lo condusse?Who led him here?
  
OBERTOOBERTO
Un Dio A God
i passi miei guidò.guided my steps.
  
TUTTIALL
A quell'aspetto un fremitoAt the sight of him I feel
per ogni fibra io sento!a shudder through my entire body!
Egli è scoperto, e spentoHe has been discovered, and
sul patrio suol cadrà.he will fall dead upon his native soil.
OBERTOOBERTO
A quell'aspetto un fremitoAt the sight of him I feel
in ogni fibra io sento!a shudder through my entire body!
Egli è scoperto, e spentoHe has been discovered, and
meco quel vil cadrà!that villain will fall dead along with me!
Io morirò, ma spentoI will die, but
sul patrio suol cadrà.he will fall dead upon his native soil.
  
OBERTOOBERTO
Non basta una vittima a questo codardo,One victim is not enough for this coward,
e il padre e la figlia vilmente egli uccide,he vilely kills both father and daughter,
rapisce l'onore, insulta, deride . . .he steals our honor, insults us, derides us . . .
Oh stolto! Una spada so cingere ancor!Fool! I am still able to gird on a sword!
  
RICCARDORICCARDO
All'onta rispondere m'udresti, o vegliardo,You would hear me respond to this shame, old man,
se all'ira che m'agita la piena schiudessi;if I released the flood of the anger which stirs me;
se in cor pietade di te non avessi,if I did not have pity on you in my heart,
mostrarti il sentiero potrei dell'onor!I would be able to show you the path of honor!
  
LEONORALEONORA
Sentiero a te incognito è quel del gagliardo!The path of a brave man is one unknown to you!
L'onore non celasi -- ha sempre un sembiante.Honor does not conceal itself -- it always has one appearance.
Oppressa, oltraggiata, tradita, a te innanteThe woman oppressed, insulted, betrayed by you,
mi vedi, o superbo, né senti rossor?do you see me before you, proud man, and not feel shame?
CUNIZACUNIZA
Già l'alma pascevasi d'un giuro bugiardo,Just now my soul was feeding on a lying vow,
aprivasi ai gaudii d'un tenero affetto!it opened itself to the joys of a tender love!
Ma vincer gl'inganni saprò del mio petto,But I will know how to vanquish my heart's delusions,
in odio mutarsi già sento l'amor.I already feel love change to hatred.
IMELDAIMELDA
Oh cielo, non toglierci l'amico tuo sguardo!O heaven, do not take your kindly gaze from us!
Gli sdegni s'acquetino, e pace ne arrida!Let their wrath be calmed, and let peace smile upon them!
Se un cor fu spergiuro, se un'anima infida,If a heart was false, if a soul was unfaithful,
quell'alma punisci, punisci quel cor!punish that soul, punish that heart.
RICCARDORICCARDO
Mostrarti il sentiero potrei dell'onor!I would be able to show you the path of honor!
OBERTOOBERTO
Rapisce l'onore, insulta, deride . . .He steals our honor, insults us, derides us . . .
Oh stolto! Una spada so cingere ancor!Fool! I am still able to gird on a sword!
  
LEONORALEONORA
Sentiero a te incognito (ecc.)The path of a brave man (etc.)
CUNIZACUNIZA
Già l'alma pascevasi (ecc.)Just now my soul (etc.)
RICCARDORICCARDO
All'onta rispondere (ecc.)You would hear me respond (etc.)
OBERTOOBERTO
Non basta una vittima (ecc.)One victim is not enough (etc.)
IMELDA, COROIMELDA, CHORUS
Oh cielo, non toglierci (ecc.)O heaven, do not take (etc.)
  
 [The curtain falls.]
  
  
  
  
  
.

Profile

opera_cat: (Default)
Opera Cat

Most Popular Tags

Powered by Dreamwidth Studios

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags